Search This Blog

Monday, July 18, 2011

La Fea de las Bellas

El dia viernes, me encontré con un artículo realizado por Sarah Moreno de "El Nuevo Herald" de Miami, titulado "La Peor de Todas las Bellas", publicado el 15 de Julio del 2011. Pude encontrar el artículo original, lo voy a postear y luego dará mis impresiones.

La peor de todas las Bellas
Las nuevas versiones de las grandes telenovelas dejan mucho que desear por la baja calidad de su producción

Sarah Moreno

En el cine, el teatro y la televisión una actriz prueba su dominio de la escena y su magnetismo cuando hace una entrada memorable. Quizás por eso en muchas películas la escalera es el punto focal del decorado. El paradigma de una entrada triunfal quizás lo haya establecido Vivien Leigh bajando por la gigantesca escalera de la casona de la finca de Tara en Lo que el viento se llevó. Nadie como ella para levantar la ceja y decir con la mirada: “Aquí estoy yo para hacer de ti un guiñapo de emociones durante más de tres horas”.

El otro día, haciendo un zapping por los canales en español en el horario estelar, me detuve en TeleFutura, que a las 8 p.m. trasmite la telenovela Doña Bella, en una nueva versión realizada por el canal colombiano RCN.
Con un tocado de plumas en la cabeza y un revelador atuendo de lentejuelas, la actriz colombiana Zharick León, que interpreta a Doña Bella, bajaba las escaleras de su mansión en Agua Hermosa ante la vista de los embelesados hombres del pueblo. Aunque todo indicaba que era el momento preciso para que el espectador compartiera la perplejidad de los admiradores de Bella cuando la cortesana castigadora hace su entrada “memorable”, yo me quedé como si nada. O mejor aún, me trasladé a escenas similares de Dona Beija, la versión que en 1986 sacó del anonimato a Rede Manchete de Brasil y convirtió en una estrella a su protagonista, Maitê Proença.

Ni por un instante León resiste la comparación con Proença. Jamás la actriz colombiana puede convencernos, como lo logró la brasileña, de que ella es una poderosa cortesana, que luego de conocer mundo regresa a su pequeño pueblo a vengarse de quien fue su primer amor, Antonio Sampaio (en esta versión Antonio Segovia). A León, que logró una efectiva malvada en La viuda de Blanco, que hizo Telemundo en el 2006, le falta la desdeñosa elegancia que requiere el personaje de Bella.

Hay que decir en defensa de León que la escenografía y la ambientación de la producción colombiana es una acumulación de objetos de utilería barata que no recrea el lujo en que se supone se mueva la protagonista. Otro de los errores de esta versión es que no enmarca la historia en una época, a diferencia de la producción brasileña, que la ubicó en el siglo XVIII, con los conflictos sociales y políticos del Brasil de entonces. También le faltan a la presente versión los personajes secundarios, simpáticos y memorables, que sirvieron de apoyo a la historia de Beija en la novela brasileña. Aun hoy es fácil recordar al viejo Costa Pinto (Lafayette Galvao), que se quedaba dormido en todas las reuniones sociales y pasaba la mitad del tiempo eludiendo las agresiones verbales de su mujer, la chismosa Doña Augusta, o al pianista Avelino, sensible y rebelde a un tiempo, como si fuera un resumen de todos los poetas románticos.

El punto más débil de la versión de RCN es el galán de Bella, interpretado por el actor colombiano Fabián Ríos, quien suele recitar sus parlamentos, dejando grandes pausas entre las frases, como si estuviera escribiendo su propio manual de cómo hacer una mala telenovela.

La actuación de Ríos contrasta con el Antonio Sampaio de Gracindo Júnior, quien recreó a un testarudo hacendado que destacaba más por su brutalidad que por su galanura. No era bien parecido ese Antonio, y sin embargo tenía la fuerza de algunos grandes actores, que sin tener atributos físicos, consiguen hacerse atractivos.

Decir que las novelas brasileñas son mejores es algo casi sobreentendido. La mayoría destacan por las buenas actuaciones, la calidad de los decorados y vestuario y la agilidad con que se mueve la historia. Por último, gracias a su corte más realista, los guiones suelen ser menos azucarados. Los dramas son actuales y se atreven con debates modernos como la adopción de niños con incapacidad ( Páginas de la vida, protagonizada por Regina Duarte y trasmitida en Miami por América Tevé), o la clonación ( El clon, de la cadena brasileña Globo, 2000).

Sin embargo, el problema radica en las versiones que, como las segundas partes, nunca son buenas. El clon original se transformó en una telenovela más cuando Telemundo hizo su versión el año pasado. Asimismo, La fea más bella, la versión mexicana de la divertida telenovela colombiana Betty la fea no estuvo a la altura del original en ningún sentido. Nota para las grandes cadenas y productoras: dejen intocables las telenovelas que salieron bien y creen su propia programación. Si se equivocan, el error queda en casa.• 

http://www.elnuevoherald.com/2011/07/15/983646/la-peor-de-todas-las-bellas.html#ixzz1STFQBmgf

MI OPINION
El artículo está muy bueno y dice prácticamente lo que yo he pensado y dicho. Lo que me da gusto es que hay personas que no se ciegan o se deslubran con el logo de las gigantes productoras de habla hispana. Lo otro que la Sra Moreno no menciona y yo si lo he dicho en ocasiones anteriores es que los grandes clásicos del cine como "Casablanca", "Lo que el Viento se Llevó" o "Ciudadano Kane", no han sido refriteadas. Ya ven lo que pasó con "Psicosis", fue refriteada y salió mal parada. En ese sentido los gringos respetan sus clásicos y hay sus excepciones como "True Grit" que su remake fue excelente y hasta le valió nominaciones a sus actores al Oscar; pero igual "True Grit" no está al nível de "Casablanca". Eso es lo que no ocurre en las producciones latinas, clásicos como "Betty La Fea",  "El Clon", "Doña Beija", "Mis Tres Hermanas", "Juana La Virgen", "Kassandra", "Las Amazonas", "Pedro El Escamoso", "Cuna de Lobos", "El Extraño Retorno de Diana Salazar" no deberian tocarse ni refritearse. Pero la industria latina es al revés, si es clásico hay que masacrarlo, hay que destruirlo para hacerlo más porno de lo que es.


No estoy en contra de los remakes, siempre y cuando sea para mejorar. Esta bien que se haga un remake de un telenovela que fue fracaso. Porque así el escritor aprende de los errores que se cometieron y puede mejorarla; ahí es donde se demuestra que es un buen escritor como lo dijo Gilberto Braga en una entrevista, al mostrar interés en refritear "Brillante" que fue fracaso. Ahora si el escritor esta muerto, el nuevo escritor que asuma el remake debe hacer su tarea: investigar, analizar y llegar a la conclusión de porque este libreto fracasó en su momento y ver como lo puede mejorar. Ahí está su prueba. Y no solo la del escritor, también del productor y del ejecutivo que se le ocurra refritear un libreto así. Otra ocasión aceptable es cuando se puede usar la tecnología como acontece en las películas de James Bond. Señores productores, si van a meter la pata, metanla con un producto 100% suyo, que ustedes mismos crearon y no a costillas de un clásico. Como dice ese refrán gringo "If ain't broken, don't fix it", que quiere decir (Si no está quebrado, para que repararlo).


Felicidades a la Sra Moreno por esta fabuloso artículo. Aunque como todos sabemos, el $$$ mueve la TV y no hay lugar para la lógica.

2 comments:

  1. Ese articulo pudo ser mucho mas fuerte... se me hizo muy simplista... cuando casi todas son refritos se pudo haber escrito y criticado muchisimo mas!!! ;-) RAFA!

    ReplyDelete
  2. Rafa, recuerda que esto pasa por edición y te diré algo. EL Nuevo Herald es aliado de Univision y aún asi fue publicado, en otra época ni sus luces veriamos. Rafa, no todos podemos ser tan criticones como tu. Pero te dire algo, mi critica al contenido del articulo, tuve que limpiarla un poco pero aun asi fue efectiva. Pana eres tremendo!!!

    ReplyDelete